1 00:00:00,100 --> 00:00:04,570 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,100 --> 00:00:04,570 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,892 --> 00:00:08,992 {\a6}Episode 19 4 00:00:06,893 --> 00:00:08,989 Who was it? 5 00:00:09,300 --> 00:00:13,777 Who gave you those orders? 6 00:00:17,152 --> 00:00:20,589 Speak! 7 00:00:20,880 --> 00:00:24,577 Who made you do this? 8 00:00:26,231 --> 00:00:31,919 It... it was.... 9 00:00:33,291 --> 00:00:38,699 The person who ordered me to do this... 10 00:00:42,578 --> 00:00:47,095 ... was Her Majesty, the Queen! 11 00:00:56,294 --> 00:00:59,082 What did you say? 12 00:01:00,321 --> 00:01:03,846 What did you just say? 13 00:01:04,650 --> 00:01:11,281 The person who ordered this was the Queen? 14 00:01:11,459 --> 00:01:14,803 Yes, Your Majesty! 15 00:01:39,804 --> 00:01:45,063 All tonics for the Dowager Queen will have to be inspected by me first. 16 00:01:45,164 --> 00:01:49,015 - Do you understand? - Yes, Your Majesty. 17 00:01:52,107 --> 00:01:54,957 Your Majesty! 18 00:01:55,694 --> 00:01:57,047 What is it, Jong-Geum? 19 00:01:57,048 --> 00:02:00,344 I have terrible news! Official Huh has informed His Majesty... 20 00:02:00,345 --> 00:02:04,745 ... that it was you who gave him those orders! 21 00:02:04,839 --> 00:02:09,184 What do you mean? Why would he say such a thing? 22 00:02:09,294 --> 00:02:13,964 Your Majesty, what do we do? 23 00:02:16,212 --> 00:02:19,198 How is that possible? 24 00:02:19,198 --> 00:02:23,116 Why would the Queen poison the Dowager Queen's tonic? 25 00:02:23,116 --> 00:02:28,416 I heard it with my own ears! The medical officer confessed everything! 26 00:02:28,517 --> 00:02:31,677 It doesn't make sense! Why would the Queen do such a thing? 27 00:02:31,678 --> 00:02:35,025 Maybe she did it to frame Consort Hui? 28 00:02:35,026 --> 00:02:38,482 Hey, don't talk like that! Her Majesty wouldn't do such a thing! 29 00:02:38,483 --> 00:02:42,845 Consort Hui wouldn't do such a thing either! 30 00:02:43,615 --> 00:02:47,519 - My Lady! - My Lady, is Eun-Geum telling the truth? 31 00:02:47,667 --> 00:02:51,751 - Stop gossiping! - But they should know what's going on. 32 00:02:51,752 --> 00:02:52,900 Lady Yu! 33 00:02:52,901 --> 00:02:58,485 So will the Queen be punished by the Dowager Queen? 34 00:02:58,486 --> 00:03:04,003 Not only that, she will also have to be punished for attempting to frame Consort Hui. 35 00:03:04,119 --> 00:03:08,374 You shouldn't say that, Lady Yu! There's no proof! 36 00:03:08,375 --> 00:03:10,176 No proof? 37 00:03:10,177 --> 00:03:17,001 Isn't that what Lady Jung, Dong Yi and Jung Im found while working behind our backs? 38 00:03:17,119 --> 00:03:19,488 Lady Yu! 39 00:03:20,665 --> 00:03:22,298 Take it! 40 00:03:22,399 --> 00:03:27,480 It's a lie, My Lady! Official Huh has made a false confession! 41 00:03:27,669 --> 00:03:31,023 I saw with my own eyes him meeting with a palace maid from Consort Hui's residence. 42 00:03:31,024 --> 00:03:34,762 How could he say it was Her Majesty? 43 00:03:34,863 --> 00:03:39,693 I don't know what to do either, since that's what Official Huh confessed. 44 00:03:39,794 --> 00:03:43,852 Official Huh is trying to frame the Queen. 45 00:03:43,954 --> 00:03:46,093 He's lying! 46 00:03:46,204 --> 00:03:52,564 Yes, but I wonder why Official Huh would make a false confession. 47 00:03:52,757 --> 00:03:56,402 Everything depends on what he says. 48 00:03:56,603 --> 00:03:58,563 If we don't find out why he lied, 49 00:03:58,563 --> 00:04:05,545 ... not only Her Majesty, but us too will be trapped. 50 00:04:11,654 --> 00:04:13,870 - Dong Yi! - Let her go. 51 00:04:13,915 --> 00:04:17,669 This has had a bigger impact on her than anyone else. 52 00:04:17,770 --> 00:04:21,640 I'm certain this is Consort Hui's doing. 53 00:04:21,792 --> 00:04:29,456 But because Dong Yi's faith in her, this is more difficult for her to accept. 54 00:04:36,077 --> 00:04:41,178 How...? How could you do this, Your Highness? 55 00:04:41,272 --> 00:04:47,480 How could you do this, of all people? 56 00:05:00,359 --> 00:05:04,590 The person who ordered me to do this was... 57 00:05:05,362 --> 00:05:07,634 ... Her Majesty, the Queen! 58 00:05:10,759 --> 00:05:20,037 Are you certain it was Consort Hui who ordered the harmful tonic to be given to Mother? 59 00:05:20,280 --> 00:05:26,400 I regret to say that it appears so, Your Majesty. 60 00:05:26,501 --> 00:05:34,844 My Queen... Do you know how dangerous your words are? 61 00:05:34,965 --> 00:05:42,584 I am in anguish that I have to tell you this, Your Majesty. 62 00:05:43,015 --> 00:05:51,068 Even now, I don't want to believe what I've found out. 63 00:05:51,234 --> 00:05:56,294 You must uncover the truth, Your Majesty. 64 00:06:08,513 --> 00:06:12,386 His Majesty will never believe Official Huh's lies. 65 00:06:12,487 --> 00:06:17,688 He knows your character too well. 66 00:06:17,873 --> 00:06:23,670 I have a feeling I have fallen into Consort Hui's trap. 67 00:06:23,708 --> 00:06:27,255 Your Majesty, why do you think such pessimistic thoughts? 68 00:06:27,356 --> 00:06:29,347 No... 69 00:06:29,423 --> 00:06:38,047 I feel like I'm trapped in a deep and dark place where I cannot return from. 70 00:06:39,011 --> 00:06:43,102 My Lady! Please allow me to see Her Highness! 71 00:06:43,103 --> 00:06:45,195 I have something to ask her! 72 00:06:45,196 --> 00:06:50,499 - I told you to leave! - My Lady, please allow me to see her! 73 00:06:50,500 --> 00:06:54,253 Outrageous girl! How dare you cause a commotion here! 74 00:06:54,314 --> 00:07:00,409 - Take this girl away! - My Lady..! My Lady...! 75 00:07:00,517 --> 00:07:03,830 Let her go. 76 00:07:07,898 --> 00:07:12,053 Your Highness, I have something to tell you. 77 00:07:12,163 --> 00:07:17,776 Your Highness, I know this wasn't your original plan. I'm certain of it. 78 00:07:17,877 --> 00:07:22,037 I know you would never do such a thing. 79 00:07:22,209 --> 00:07:29,156 So please stop everything. This isn't like you. This is.... 80 00:07:29,230 --> 00:07:31,474 This isn't what you should be doing! 81 00:07:31,475 --> 00:07:37,854 This? I have no idea what you mean. 82 00:07:38,026 --> 00:07:39,281 Your Highness! 83 00:07:39,281 --> 00:07:43,304 In light of our past affection, I will give you a warning. 84 00:07:43,366 --> 00:07:45,860 Do not stand in my way. 85 00:07:46,046 --> 00:07:50,801 If you wish to keep your life in the coming chaos, 86 00:07:50,971 --> 00:07:55,067 I advise you to shut your mouth and keep yourself out of sight. 87 00:07:55,672 --> 00:07:58,322 Your Highness...! 88 00:08:04,529 --> 00:08:07,501 Your Highness... 89 00:08:35,099 --> 00:08:39,279 In light of our past affection, I will give you a warning. 90 00:08:39,380 --> 00:08:41,990 Do not stand in my way. 91 00:08:42,171 --> 00:08:46,621 If you wish to keep your life in the coming chaos, 92 00:08:46,722 --> 00:08:50,052 I advise you to shut your mouth and keep yourself out of sight. 93 00:08:57,644 --> 00:09:00,368 Did you know, Your Highness? 94 00:09:00,469 --> 00:09:07,503 You were my dream and my light. 95 00:09:07,729 --> 00:09:15,504 You gave me a reason to keep going and helped me find my path. 96 00:09:15,778 --> 00:09:23,643 I will never forget what you did for me. But... 97 00:09:23,678 --> 00:09:33,851 I can no longer follow in your footsteps. 98 00:09:38,872 --> 00:09:43,280 There won't be any music in the Palace for a while, 99 00:09:43,280 --> 00:09:46,300 So, store the instruments away and lie low. 100 00:09:46,385 --> 00:09:50,920 - Hear me? You may leave. - Yes, sir. 101 00:09:52,893 --> 00:09:55,096 How could something like this happen? 102 00:09:55,096 --> 00:09:57,964 The Queen was responsible for the Dowager Queen's collapse? 103 00:09:58,064 --> 00:10:00,601 Watch your tongue, boy! 104 00:10:00,702 --> 00:10:03,700 Do you think it's Consort Hui? 105 00:10:03,760 --> 00:10:05,501 Why you have thought like that? 106 00:10:05,508 --> 00:10:08,589 You said it wasn't the Queen. Then it must be Consort Hui. 107 00:10:08,713 --> 00:10:11,753 Be quiet! Shut that mouth of yours! 108 00:10:11,754 --> 00:10:16,264 The best thing to do now is to lie low! 109 00:10:16,265 --> 00:10:19,915 That's why I'm whispering! 110 00:10:20,075 --> 00:10:22,122 What? 111 00:10:22,122 --> 00:10:23,106 In any case, 112 00:10:23,106 --> 00:10:28,303 Whether it's the Queen or Consort Hui, there will be hell to pay! 113 00:10:28,331 --> 00:10:31,350 I'm worried about His Majesty. 114 00:10:31,350 --> 00:10:35,904 The Dowager Queen is still unconscious, and the Inner Court is in turmoil. 115 00:10:35,904 --> 00:10:38,689 How troubled he must be! 116 00:10:53,494 --> 00:10:55,892 The medical officer has confessed that... 117 00:10:55,892 --> 00:11:00,875 ... it was you who ordered Mother's tonic to be contaminated. 118 00:11:00,918 --> 00:11:03,292 Explain this to me. 119 00:11:03,329 --> 00:11:08,313 Your Majesty, do you believe him? 120 00:11:08,523 --> 00:11:15,737 Of course I don't, but I must find out why he has made this false confession. 121 00:11:15,838 --> 00:11:22,375 As I explained to you before, I received an anonymous letter. 122 00:11:22,546 --> 00:11:27,761 It was such a great accusation that I summoned one of the Madam Investigators. 123 00:11:27,942 --> 00:11:30,599 I ordered her to conduct a secret investigation. 124 00:11:30,600 --> 00:11:35,212 Your Majesty, if I am guilty of anything, 125 00:11:35,337 --> 00:11:43,147 It is not informing you of this immediately because I didn't want to worry you. 126 00:11:43,196 --> 00:11:49,150 Your Majesty, what reason do I have to harm Mother? 127 00:11:49,151 --> 00:11:53,270 I have been framed. 128 00:11:53,271 --> 00:11:59,692 I agree with you, My Queen. But is that all? 129 00:11:59,809 --> 00:12:02,988 Is there nothing else you want to tell me? 130 00:12:02,988 --> 00:12:06,909 Yes, Your Majesty. That is everything. 131 00:12:06,997 --> 00:12:12,616 Why would I lie to you? 132 00:12:14,058 --> 00:12:15,391 Your Majesty, 133 00:12:15,460 --> 00:12:23,905 You know very well how often I have been falsely accused and maligned! 134 00:12:24,008 --> 00:12:28,273 But the Office of Investigations found a few suspicious... 135 00:12:28,274 --> 00:12:32,518 Then you must believe them. 136 00:12:32,518 --> 00:12:36,273 Isn't that all you have to do, Your Majesty? 137 00:12:38,058 --> 00:12:43,049 I've always pretended to be composed before you. 138 00:12:43,252 --> 00:12:48,207 But my heart has been shredded to pieces. 139 00:12:48,307 --> 00:12:50,053 But now of all things, 140 00:12:50,053 --> 00:12:52,896 How could I be accused of harming the Dowager Queen? 141 00:12:53,023 --> 00:12:57,508 When will these false accusations cease, Your Majesty? 142 00:13:08,229 --> 00:13:12,945 - Summon Police Chief Suh. - Yes, Your Majesty. 143 00:13:14,166 --> 00:13:19,994 I won't believe either the Queen or Consort Hui. 144 00:13:20,198 --> 00:13:22,848 That is the conclusion I've come to. 145 00:13:22,849 --> 00:13:29,079 Someone is lying. 146 00:13:29,286 --> 00:13:37,238 No matter how fearsome the truth may be, I have to know. 147 00:13:37,465 --> 00:13:39,583 Your Majesty... 148 00:13:39,869 --> 00:13:44,654 You will conduct an investigation. There is no time to delay. 149 00:13:44,888 --> 00:13:48,468 You must hurry before things get out of control. 150 00:13:48,468 --> 00:13:50,127 Yes, Your Majesty. 151 00:13:51,194 --> 00:13:56,927 His Majesty has summoned Suh Yong Gi and ordered him to conduct an investigation. 152 00:13:57,060 --> 00:14:02,324 - We can't let him do this! Let's have... - No, Councilor. 153 00:14:02,573 --> 00:14:05,957 It is good that Chief Suh is conducting the investigation. 154 00:14:05,957 --> 00:14:07,486 What do you mean? 155 00:14:07,504 --> 00:14:11,825 What will you do if he uncovers the truth? 156 00:14:11,934 --> 00:14:15,966 That's not possible. 157 00:14:15,967 --> 00:14:18,217 How can you be so sure? 158 00:14:18,217 --> 00:14:23,217 If things go wrong, both you and Consort Hui will be done! 159 00:14:23,324 --> 00:14:29,316 Didn't I tell you everything is under control? Why are you so restless? 160 00:14:29,456 --> 00:14:35,651 Please relax, Councilor. That is the secret to long life. 161 00:14:43,218 --> 00:14:47,510 Sir, I heard you went to see His Majesty. What happened? 162 00:14:47,676 --> 00:14:50,821 His Majesty has ordered me to uncover the truth. 163 00:14:50,822 --> 00:14:54,835 But Official Huh deliberated lied in his confession. 164 00:14:54,835 --> 00:14:56,861 Would he relent and tell you the truth? 165 00:14:56,861 --> 00:14:59,623 I'll try my best, but it'll be difficult. 166 00:14:59,848 --> 00:15:06,212 I can't interrogate him without sufficient proof that he's lying. 167 00:15:07,184 --> 00:15:10,918 I feel exactly the same way you do. 168 00:15:11,120 --> 00:15:16,077 But without proof, we cannot confirm Her Majesty's innocence. 169 00:15:17,577 --> 00:15:20,121 Are you sure about this? 170 00:15:20,558 --> 00:15:23,486 If we don't find any evidence, 171 00:15:23,539 --> 00:15:29,086 You and the other Lady Investigators will have to bear responsibility. 172 00:15:30,222 --> 00:15:33,158 I know. 173 00:15:33,972 --> 00:15:37,678 But we cannot run away from fear of punishment. 174 00:15:37,732 --> 00:15:41,316 We cannot let the Queen be punished for a crime she didn't commit. 175 00:15:41,317 --> 00:15:47,795 I too won't let myself be punished unfairly. 176 00:15:50,967 --> 00:15:55,391 As you expected, His Majesty summoned Chief Suh. 177 00:15:55,588 --> 00:16:01,581 His Majesty is a prudent man. I told you that's what he'd do. 178 00:16:02,238 --> 00:16:08,258 He will have a difficult time believing that either the Queen or myself could have done this. 179 00:16:08,259 --> 00:16:11,893 Yes, that is why if he is faced with undeniable proof, 180 00:16:11,893 --> 00:16:14,518 ... his feeling of betrayal will be immense. 181 00:16:14,518 --> 00:16:17,513 Don't you agree? 182 00:16:18,189 --> 00:16:23,837 But that girl Dong Yi troubles me. 183 00:16:24,464 --> 00:16:32,414 I heard His Majesty favors her. If she confuses him... 184 00:16:32,415 --> 00:16:38,127 That is impossible, Brother. 185 00:16:38,891 --> 00:16:42,538 I am the one who was at this side for the past ten years. 186 00:16:42,625 --> 00:16:45,959 Do you really think he'll believe her over me? 187 00:16:46,060 --> 00:16:51,124 That's true, but perhaps we should get rid of her just in case? 188 00:16:51,225 --> 00:16:53,829 There is no need for that. 189 00:16:53,830 --> 00:17:00,863 I can take care of her. You focus on what you were doing. 190 00:17:01,139 --> 00:17:02,816 Yes, Your Highness. 191 00:17:05,308 --> 00:17:07,977 - My Lady! - Dong Yi! 192 00:17:08,616 --> 00:17:12,532 My Lady, I must see Her Majesty. 193 00:17:12,871 --> 00:17:14,802 What? The Queen? 194 00:17:14,802 --> 00:17:19,581 Yes, the problems started after she received that letter. 195 00:17:19,590 --> 00:17:26,154 The trap could have been set from there. I have to meet her and ask her in detail. 196 00:17:29,798 --> 00:17:34,968 Please forgive us for causing you to suffer due to our inadequacy. 197 00:17:35,069 --> 00:17:40,663 No, if this was a deliberate set up by Consort Hui, 198 00:17:40,663 --> 00:17:44,492 ... then this trap was planned from the start. 199 00:17:44,661 --> 00:17:51,714 I feel bad that I have dragged all of you down into the trap with me. 200 00:17:51,840 --> 00:17:54,418 Your Majesty... 201 00:17:57,134 --> 00:18:05,300 Lady Jung tells me that you have been battling Consort Hui's people on this for me. 202 00:18:05,570 --> 00:18:09,573 It must not have been easy. I am grateful. 203 00:18:09,674 --> 00:18:12,323 Please don't say such things, Your Majesty. 204 00:18:12,549 --> 00:18:19,251 Your Majesty, we are here because we wanted to ask you a few questions. 205 00:18:22,901 --> 00:18:31,173 The anonymous letter you received... Did you show it to anyone else? 206 00:18:31,232 --> 00:18:34,482 - The letter? - Yes, Your Majesty. 207 00:18:34,609 --> 00:18:42,401 Before I summoned you, I discussed this with my family first. 208 00:18:43,385 --> 00:18:48,046 They were the first to suspect Consort Hui. 209 00:18:48,047 --> 00:18:54,376 But I wanted to be cautious and that is why I summoned you. 210 00:18:54,856 --> 00:18:59,814 But why do you ask? 211 00:19:02,278 --> 00:19:06,978 This is the place. This is Official Huh's house, sir! 212 00:19:09,113 --> 00:19:17,400 - Search the house carefully! - Yes, sir. You heard what he said! 213 00:19:27,500 --> 00:19:30,116 Why are you doing this? 214 00:19:31,219 --> 00:19:34,176 What's going on here? 215 00:19:43,704 --> 00:19:46,656 What's wrong, sir? 216 00:19:46,983 --> 00:19:52,684 Doesn't that man work for the Queen's family? 217 00:19:52,824 --> 00:19:55,764 I'm not sure... 218 00:19:58,099 --> 00:20:01,032 Sir! Sir..! 219 00:20:01,048 --> 00:20:05,976 You need to see this, sir. There's something suspicious! 220 00:20:09,366 --> 00:20:16,064 It was well-hidden, but I found it, sir! 221 00:20:19,962 --> 00:20:21,849 It's a money order, sir! 222 00:20:21,850 --> 00:20:26,640 10,000 yang? That's an immense amount! 223 00:20:27,543 --> 00:20:30,604 - This is... - Ten thousand....? 224 00:20:31,797 --> 00:20:34,420 How could this be? 225 00:20:34,647 --> 00:20:38,169 Please help me, Chun Soo. It's really important. 226 00:20:38,170 --> 00:20:41,156 Don't worry, Dong Yi. I'll find out for you. 227 00:20:41,156 --> 00:20:43,272 Thank you, Chun Soo. 228 00:20:43,279 --> 00:20:48,627 But promise me one thing, Dong Yi. 229 00:20:49,724 --> 00:20:54,721 If things go wrong, you must leave the Palace. 230 00:20:55,599 --> 00:20:57,190 Chun Soo! 231 00:20:57,290 --> 00:21:00,186 You must be aware of what's going to happen. 232 00:21:00,210 --> 00:21:05,488 Either the Queen or Consort Hui will fall. 233 00:21:05,693 --> 00:21:09,031 If the Queen's innocence cannot be proven, 234 00:21:09,031 --> 00:21:11,216 ... then you won't be safe either. 235 00:21:11,316 --> 00:21:14,620 If that happens, you must leave with me. 236 00:21:14,721 --> 00:21:17,829 - But... - Please Dong Yi. 237 00:21:18,070 --> 00:21:22,766 Losing your father and Dong Ju to a wrongful death was enough. 238 00:21:22,898 --> 00:21:26,551 I won't lose you like that. 239 00:21:26,854 --> 00:21:29,417 Chun Soo... 240 00:21:44,481 --> 00:21:46,470 Your Majesty... 241 00:21:46,698 --> 00:21:50,426 The Chief Secretary and the Generals of the Three Offices... 242 00:21:50,426 --> 00:21:56,243 ... have all returned after seeking your audience. 243 00:21:59,096 --> 00:22:05,255 Your Majesty, are you really not going to meet anyone? 244 00:22:06,837 --> 00:22:10,986 - Eunuch Han. - Yes, Your Majesty? 245 00:22:11,353 --> 00:22:14,934 You have to go somewhere for me. 246 00:22:15,162 --> 00:22:16,512 Your Majesty? 247 00:22:28,618 --> 00:22:30,295 Chief Eunuch! 248 00:22:30,296 --> 00:22:35,784 Come with me. His Majesty wishes to see you. 249 00:22:43,507 --> 00:22:46,772 Go ahead. 250 00:22:59,850 --> 00:23:02,528 Your Majesty... 251 00:23:14,711 --> 00:23:18,957 What is His Majesty doing now? Is he still alone in the Grand Palace? 252 00:23:19,179 --> 00:23:25,595 Yes, Your Highness. He has ordered everyone to leave and won't see anyone. 253 00:23:25,607 --> 00:23:33,832 Yes, he wouldn't want to see anyone right now. 254 00:23:35,083 --> 00:23:41,747 - But even so, it still upsets me. - Your Highness! 255 00:23:41,878 --> 00:23:47,429 He always used to seek me when he was troubled about something. 256 00:23:47,584 --> 00:23:52,149 Why don't you go to him, Your Highness? 257 00:23:52,250 --> 00:23:59,591 His Majesty might even be waiting for you to come to him. 258 00:24:07,756 --> 00:24:10,519 Have a seat. 259 00:24:16,456 --> 00:24:19,592 The breeze feels nice. 260 00:24:21,531 --> 00:24:25,430 Now that I'm here with you and facing the breeze, 261 00:24:27,505 --> 00:24:34,822 It feels like the heavy weight on my heart is lifting a little. 262 00:24:37,108 --> 00:24:39,028 Your Majesty... 263 00:24:39,439 --> 00:24:44,928 - The Dowager Queen's tonic... - Dong Yi. 264 00:24:45,851 --> 00:24:53,756 I don't want to talk about what happened. 265 00:24:55,995 --> 00:25:03,658 Not the my Ministers, the Queen or even Consort Hui... 266 00:25:05,041 --> 00:25:09,425 I didn't want to see anyone. 267 00:25:10,748 --> 00:25:17,899 But I suddenly thought of you. That's why I summoned you here. 268 00:25:21,700 --> 00:25:28,666 It must be because I always find myself in a better mood when I'm with you. 269 00:25:28,931 --> 00:25:31,434 When I'm with you, 270 00:25:31,434 --> 00:25:38,845 I can forget that we're in the Palace, and that I am the King. 271 00:25:39,272 --> 00:25:42,099 Does it trouble you greatly... 272 00:25:42,176 --> 00:25:52,087 ... that we're in the Palace and that you're the King? 273 00:25:56,518 --> 00:26:02,802 If only I had met you earlier and had learned how to climb over walls! 274 00:26:02,918 --> 00:26:10,225 Then I would have climbed over that wall and escaped long ago! 275 00:26:21,357 --> 00:26:27,490 I am afraid of the truth that I must open my eyes to. 276 00:26:28,113 --> 00:26:35,069 Before they are the Mother of this nation and the mother to the Prince. 277 00:26:35,159 --> 00:26:43,165 The Queen is my loyal and faithful wife. 278 00:26:43,349 --> 00:26:49,827 And Consort Hui is a woman I have loved for a long time. 279 00:26:51,191 --> 00:26:58,824 But now, I find myself unable to trust either of them. 280 00:27:01,529 --> 00:27:06,795 That fills me with pain and loneliness. 281 00:27:08,131 --> 00:27:15,566 The thought of punishing one of them... 282 00:27:15,711 --> 00:27:19,357 ... breaks my heart. 283 00:27:20,886 --> 00:27:29,213 - Your Majesty, I need to tell you... - What am I saying in front of you? 284 00:27:29,357 --> 00:27:36,575 Here I am being unmanly again. I'm always being unkingly in front of you. 285 00:27:36,749 --> 00:27:41,033 This wasn't why I summoned you here. 286 00:27:44,181 --> 00:27:48,825 It's all right, Your Majesty. Please don't hold anything in. 287 00:27:48,826 --> 00:27:56,951 I'm with the Justice Officer right now, so it doesn't matter what you say, sir. 288 00:27:57,055 --> 00:27:59,636 Sir? 289 00:28:02,940 --> 00:28:07,491 You're back, Poongsan! You always make me laugh! 290 00:28:14,907 --> 00:28:17,259 Dong Yi. 291 00:28:17,560 --> 00:28:20,895 Yes, Your Majesty. 292 00:28:21,955 --> 00:28:30,480 I would like for you to be the one person in the Palace that I can trust. 293 00:28:34,651 --> 00:28:38,117 The Palace is full of people I cannot trust. 294 00:28:38,213 --> 00:28:49,036 But I would like for you to remain here for a long time as my trusted friend. 295 00:28:49,170 --> 00:28:51,937 Your Majesty! 296 00:29:00,757 --> 00:29:03,728 Your Majesty... 297 00:29:16,055 --> 00:29:18,939 Your Highness... 298 00:29:36,140 --> 00:29:39,088 Your Majesty...! 299 00:29:52,817 --> 00:29:55,215 Your Highness... 300 00:29:55,116 --> 00:29:57,981 Leave me. 301 00:30:09,824 --> 00:30:12,760 You're not right! 302 00:30:13,706 --> 00:30:17,356 Were you looking at her, Your Majesty? 303 00:30:17,594 --> 00:30:25,149 Were you looking at her, and not me? 304 00:30:37,272 --> 00:30:42,455 Based on what my Ho-Yang said, it seems that there is unrest in the Palace. 305 00:30:42,537 --> 00:30:47,210 I wonder if misfortune will come to Her Highness. 306 00:30:47,340 --> 00:30:50,948 Perhaps you wish misfortune to come? 307 00:30:51,670 --> 00:30:53,978 Of course not! 308 00:30:53,978 --> 00:30:57,591 I'm just worried for Her Highness, that's all. 309 00:30:58,030 --> 00:31:00,913 Worry must be a hobby of yours! 310 00:31:01,070 --> 00:31:02,952 Even if the earth is split into two, 311 00:31:02,952 --> 00:31:07,789 His Majesty's love for Her Highness will be constant. 312 00:31:07,791 --> 00:31:13,415 - So stop that unnecessary worry! - Of course! 313 00:31:18,671 --> 00:31:22,335 That... that impudent wench! 314 00:31:22,563 --> 00:31:25,644 Who is that girl? 315 00:31:30,657 --> 00:31:36,485 She is the girl who turned her back on Her Highness when she owes her life to her! 316 00:31:36,816 --> 00:31:43,911 She stabbed Her Highness in the back after she rescued her from being a lowborn slave! 317 00:31:43,912 --> 00:31:50,898 Is that so? How dare you do such a thing? 318 00:31:50,985 --> 00:31:57,746 You wench! Beg for forgiveness at once! 319 00:31:58,350 --> 00:32:04,685 I have never turned my back on Her Highness nor done anything to ask for her forgiveness. 320 00:32:04,686 --> 00:32:08,870 Wh...what? You evil wench! 321 00:32:09,079 --> 00:32:12,587 Madam, pardon me. You impudent wench! 322 00:32:12,588 --> 00:32:18,015 How dare you talk back? You useless wench! 323 00:32:18,016 --> 00:32:20,153 Why are you doing this? Dong Yi! 324 00:32:20,188 --> 00:32:23,036 - Goodness! - What's going on? 325 00:32:25,406 --> 00:32:30,225 Who is this fellow? You look like a royal musician. 326 00:32:30,326 --> 00:32:32,819 What is your name? 327 00:32:32,939 --> 00:32:38,088 - Dong Yi, let's go. - What is your name! 328 00:32:38,089 --> 00:32:42,442 Answer me! I asked you a question! 329 00:32:42,800 --> 00:32:48,123 Dong Yi, are you all right? What a pair of ignorant women! 330 00:32:48,265 --> 00:32:50,506 Are you really all right? 331 00:32:50,507 --> 00:32:55,589 I really wanted to hit them back, but they're women! 332 00:32:55,590 --> 00:33:02,064 Please don't worry about me. By the way, where's Chun Soo? 333 00:33:02,251 --> 00:33:05,108 We live in the same house but I never see him. 334 00:33:05,108 --> 00:33:07,705 I heard you asked him for information. 335 00:33:07,781 --> 00:33:09,958 I did. 336 00:33:11,817 --> 00:33:13,634 Brother Chun Soo! Dong Yi is here. 337 00:33:13,835 --> 00:33:17,007 Chun Soo! 338 00:33:18,211 --> 00:33:23,095 What do you mean Official Huh is close to Her Majesty's family? 339 00:33:23,196 --> 00:33:26,857 Official Huh is from a family of physicians. 340 00:33:27,009 --> 00:33:32,600 His late father was their family physician. 341 00:33:33,203 --> 00:33:38,130 If such a close acquaintance confessed that it was the Queen, 342 00:33:38,230 --> 00:33:42,350 ... then it will look very bad. 343 00:33:53,034 --> 00:33:57,771 Sir, I've brought the manager of Im Sang Ju Trade. 344 00:33:57,955 --> 00:34:00,426 Have a seat. 345 00:34:04,750 --> 00:34:10,644 - We need you to confirm a few things. - Yes, sir. 346 00:34:11,151 --> 00:34:17,606 It seems that your organization has been working with Her Majesty's family for a long time. 347 00:34:17,770 --> 00:34:20,461 - Is that true? - Yes, sir. 348 00:34:20,689 --> 00:34:22,645 Many years ago, 349 00:34:22,645 --> 00:34:27,207 We helped open up trade routes with Qing and since then Her Majesty has been supporting us. 350 00:34:27,281 --> 00:34:31,146 But why do you ask? 351 00:34:43,098 --> 00:34:46,701 Official Huh is from a family of physicians. 352 00:34:46,897 --> 00:34:51,862 His late father was their family physician. 353 00:35:00,302 --> 00:35:01,830 What? 354 00:35:01,931 --> 00:35:05,746 Official Huh is a close acquaintance of the Queen's family? 355 00:35:05,809 --> 00:35:08,747 That's right, Your Majesty. 356 00:35:08,868 --> 00:35:14,139 But even so, we can't accept his confession as truth! 357 00:35:14,341 --> 00:35:19,110 But that wasn't all, Your Majesty. 358 00:35:23,746 --> 00:35:27,105 This was found at Official Huh's residence. 359 00:35:27,286 --> 00:35:36,391 It is a record of payments he received from Her Majesty's family. 360 00:35:36,441 --> 00:35:40,501 One of the entries was a money order for 10,000 yang. 361 00:35:40,524 --> 00:35:47,203 And it was received the day before the Dowager Queen collapsed. 362 00:35:49,284 --> 00:35:54,095 The payer of the money order was the Queen's brother, 363 00:35:54,245 --> 00:36:00,293 ... and was payable by a trader closely involved with the Queen's family. 364 00:36:04,571 --> 00:36:11,718 - I'm really sorry, Your Majesty. - How... how could this be? 365 00:36:11,951 --> 00:36:15,321 How could this possibly happen? 366 00:36:28,782 --> 00:36:31,139 Sir! 367 00:36:31,878 --> 00:36:33,422 How could this be? 368 00:36:33,422 --> 00:36:37,699 How could Official Huh be linked to the Queen? 369 00:36:37,773 --> 00:36:40,789 It's true. I just made a report to His Majesty. 370 00:36:40,890 --> 00:36:44,984 That's not possible! The Queen is innocent! I am certain of it! 371 00:36:45,085 --> 00:36:49,814 - You will wash your hands of this matter. - Sir! 372 00:36:50,046 --> 00:36:51,672 In light of what we have found, 373 00:36:51,672 --> 00:36:56,093 You may be punished if you try to defend the Queen. 374 00:36:56,127 --> 00:37:00,105 So don't do anything and lie low, do you hear me? 375 00:37:00,206 --> 00:37:02,327 But, sir...! 376 00:37:06,872 --> 00:37:13,049 Can you give me an explanation of what this is? 377 00:37:13,704 --> 00:37:18,115 I don't know what that is, Your Majesty. 378 00:37:18,202 --> 00:37:19,702 I swear it! 379 00:37:19,703 --> 00:37:27,659 Are you saying that your family won't know what this is either? 380 00:37:30,668 --> 00:37:38,424 You said yourself that there was nothing else you had to tell me to defend yourself. 381 00:37:38,476 --> 00:37:41,413 Do you remember? 382 00:37:45,546 --> 00:37:48,842 Let me ask you again. 383 00:37:49,065 --> 00:37:59,055 Did you discuss any of this with your family? 384 00:38:01,558 --> 00:38:04,212 My Queen... 385 00:38:06,029 --> 00:38:10,990 - I did. - What? 386 00:38:11,049 --> 00:38:13,452 When I received the anonymous letter, 387 00:38:13,452 --> 00:38:19,211 I was so shocked at its content that I discussed it with my family. 388 00:38:19,285 --> 00:38:26,653 Why are you telling me this now? 389 00:38:30,172 --> 00:38:33,711 - Were you hiding it from me? - I wasn't hiding anything, Your Majesty! 390 00:38:33,712 --> 00:38:39,297 It never came to mind! 391 00:38:39,391 --> 00:38:47,415 I never imagined my relatives would know that medical officer! 392 00:38:51,707 --> 00:38:54,852 Your Majesty! 393 00:39:09,486 --> 00:39:14,945 Your Majesty, what will you do now? 394 00:39:18,678 --> 00:39:24,890 Transfer the case to the Tribunal. 395 00:39:26,714 --> 00:39:28,602 Yes, Your Majesty. 396 00:39:33,743 --> 00:39:39,868 We will bring in all of the Queen's relatives and staff for questioning. 397 00:39:39,920 --> 00:39:43,572 We must bring in everyone before they escape. Do you hear me? 398 00:39:43,573 --> 00:39:46,092 Yes, sir! 399 00:39:53,900 --> 00:39:55,479 What has happened? 400 00:39:55,479 --> 00:40:00,581 His Majesty has given the Tribunal control over this case! 401 00:40:00,656 --> 00:40:02,612 What? 402 00:40:03,096 --> 00:40:09,829 Everyone involved in this case will be brought in for questioning! 403 00:40:10,275 --> 00:40:14,362 If that's the case, the girls and I will also be arrested and taken away! 404 00:40:14,423 --> 00:40:20,873 But you must stand firm! You must not waver before them! 405 00:40:20,996 --> 00:40:22,454 Lady Han! 406 00:40:22,571 --> 00:40:25,594 She's right, Your Majesty. 407 00:40:25,707 --> 00:40:30,269 The West Faction will stand behind you no matter what happens! 408 00:40:30,411 --> 00:40:36,359 If your innocence cannot be proven, then we will bear responsibility. 409 00:40:36,526 --> 00:40:40,804 So you must endure above all! 410 00:40:41,106 --> 00:40:46,676 - Lady Han! - Your Majesty! 411 00:41:10,733 --> 00:41:14,769 - What is the meaning of this! - Please forgive me, Your Majesty. 412 00:41:14,934 --> 00:41:21,271 We have been ordered to arrest all your maidservants for questioning. 413 00:41:22,221 --> 00:41:25,321 - Seize them! - Yes, sir! 414 00:41:25,322 --> 00:41:29,260 You ruffians! You cursed ruffians! 415 00:41:29,561 --> 00:41:34,934 Do you think we'll let this happen? Heaven is watching, you evil men! 416 00:41:35,159 --> 00:41:39,290 Do you really think your ploys will go undiscovered! 417 00:41:39,290 --> 00:41:41,776 Stop this immediately! 418 00:41:41,776 --> 00:41:45,176 Hurry! 419 00:41:45,493 --> 00:41:53,819 - Stop this! - Your Majesty! 420 00:41:57,946 --> 00:42:01,244 Your Majesty! 421 00:42:34,476 --> 00:42:36,086 What are you doing? 422 00:42:36,086 --> 00:42:40,256 I'm going out. I'm going to find the truth! 423 00:42:41,022 --> 00:42:45,799 No, Dong Yi. The Tribunal will be coming for us too. 424 00:42:45,800 --> 00:42:49,142 If they find out you're still investigating, they'll surely punish you! 425 00:42:49,143 --> 00:42:51,364 - Then I'll be punished! - Dong Yi! 426 00:42:51,365 --> 00:42:54,696 Everything is strange! Nothing makes sense! 427 00:42:54,790 --> 00:42:57,328 If Official Huh was close to the Queen's family... 428 00:42:57,328 --> 00:42:59,545 ... and received such a large sum of money, 429 00:42:59,545 --> 00:43:02,146 Why didn't he tell us from the beginning? 430 00:43:02,146 --> 00:43:05,274 That is sufficient proof to incriminate her! 431 00:43:06,366 --> 00:43:09,606 They were waiting for us to find it. 432 00:43:09,607 --> 00:43:10,998 Don't you understand? 433 00:43:10,998 --> 00:43:14,321 They were waiting for us to find this by ourselves. 434 00:43:14,321 --> 00:43:17,283 That's the only way to avoid suspicion by His Majesty! 435 00:43:17,483 --> 00:43:20,341 Fine, let's assume you're right. 436 00:43:20,442 --> 00:43:22,783 But what can we do now? 437 00:43:22,881 --> 00:43:27,180 You're going to get yourself in even more danger! 438 00:43:27,712 --> 00:43:30,826 I'm not going to run away from danger. 439 00:43:31,197 --> 00:43:35,710 If I run away now, I'll have to face myself as a coward. 440 00:43:35,911 --> 00:43:42,083 I would rather face danger than see myself as a coward. 441 00:43:53,899 --> 00:43:57,351 Your Highness, it is Lady Cho. 442 00:44:00,853 --> 00:44:02,858 - Your Highness! - What is it? 443 00:44:02,959 --> 00:44:06,595 Her Majesty has asked to see you! 444 00:44:06,683 --> 00:44:07,857 Did she? 445 00:44:07,857 --> 00:44:12,256 What should I do? Shall I say you're busy? 446 00:44:12,355 --> 00:44:18,283 No, there is no reason why I shouldn't see her. 447 00:44:35,139 --> 00:44:38,864 Why have you done this? 448 00:44:40,763 --> 00:44:48,043 Is it because of the Prince? Or is it because you want to be Queen? 449 00:44:48,323 --> 00:44:54,270 Your Majesty, what are you talking about? 450 00:44:54,302 --> 00:45:01,530 No... You know exactly what I'm talking about. 451 00:45:02,901 --> 00:45:09,804 I beg you, Consort Hui. Stop this right now. 452 00:45:11,508 --> 00:45:16,704 Too many lives are at stake. 453 00:45:16,870 --> 00:45:20,721 The only one who can stop this is you. 454 00:45:20,722 --> 00:45:28,171 I'm sorry, Your Majesty. But I don't understand what you mean. 455 00:45:28,347 --> 00:45:33,660 Are you asking me to turn a blind eye to your crimes, Your Majesty? 456 00:45:33,661 --> 00:45:34,972 Consort Hui! 457 00:45:34,972 --> 00:45:41,891 I too am worried that innocent lives will be lost. 458 00:45:42,284 --> 00:45:49,376 But how can this be because of me? 459 00:45:50,373 --> 00:45:54,781 So I don't think you should be talking to me. 460 00:45:54,913 --> 00:46:01,722 The only one who can solve this is you. 461 00:46:04,217 --> 00:46:10,116 It must truly be difficult... 462 00:46:10,348 --> 00:46:17,107 To say those words with your mouth... 463 00:46:18,423 --> 00:46:21,421 Am I wrong? 464 00:46:21,750 --> 00:46:29,875 You know more than anyone else that it isn't true. 465 00:46:30,510 --> 00:46:39,819 - Your Majesty. - I used to be so envious of you. 466 00:46:40,990 --> 00:46:49,356 You were so radiant and confident that I used to envy you to the point of dislike. 467 00:46:50,538 --> 00:47:01,171 I couldn't sleep at night at the thought that all I had was the empty title of Queen. 468 00:47:01,589 --> 00:47:14,784 But I realize now that I was foolish. 469 00:47:15,098 --> 00:47:24,832 You are not the admirable person that I envied. 470 00:47:30,504 --> 00:47:36,428 If such words will give you comfort at a time like this, 471 00:47:36,428 --> 00:47:40,026 ... then I will humbly listen to them. 472 00:47:41,030 --> 00:47:47,286 But unfortunately, it appears that it will be the last day I am able to do so. 473 00:47:47,430 --> 00:47:55,177 Because as empty as your title is, it will soon belong to me too. 474 00:48:00,550 --> 00:48:05,463 - Let her go, I say! - Never! 475 00:48:05,689 --> 00:48:08,438 It'll be our secret! 476 00:48:08,563 --> 00:48:10,432 There are no such things are secrets! 477 00:48:10,432 --> 00:48:15,037 You and I will both be killed if we're found out! 478 00:48:15,037 --> 00:48:20,162 - Just trust me! - What's all this commotion! 479 00:48:21,326 --> 00:48:23,910 What's going on? 480 00:48:24,320 --> 00:48:29,594 He wants to take On-Nyeon outside the Bureau of Music, My Lord. 481 00:48:29,729 --> 00:48:34,193 Wh..what? Are you out of your mind? 482 00:48:34,237 --> 00:48:38,191 Take a Royal Gisaeng out of the Palace? 483 00:48:38,237 --> 00:48:42,613 - I have a good reason, Father! - What reason? 484 00:48:51,119 --> 00:48:53,643 Let her go. 485 00:48:54,186 --> 00:48:58,207 - My Lord! - I said let her go! 486 00:49:04,250 --> 00:49:07,592 - Hey you, get out of here. - What? 487 00:49:07,639 --> 00:49:10,277 I said get out! 488 00:49:13,471 --> 00:49:16,967 Come in! 489 00:49:20,569 --> 00:49:24,840 Serve him well! 490 00:49:27,696 --> 00:49:31,031 Who is she? 491 00:49:31,254 --> 00:49:33,423 She's a Royal Gisaeng! 492 00:49:33,688 --> 00:49:35,304 A Royal Gisaeng? 493 00:49:35,516 --> 00:49:40,322 A Royal Gisaeng is the finest of all gisaengs as they only perform before His Majesty! 494 00:49:40,422 --> 00:49:43,633 That means she's one of His Majesty's women. 495 00:49:43,633 --> 00:49:46,552 How could she pour wine for someone like me? 496 00:49:46,600 --> 00:49:51,076 You're like a King to me. Isn't that enough? 497 00:49:51,271 --> 00:49:54,482 I'm like a King? 498 00:49:54,891 --> 00:49:58,213 - Sir. - You always interrupt at a time like this! 499 00:49:58,453 --> 00:50:00,021 What is it? 500 00:50:00,022 --> 00:50:02,655 Her Highness is asking for you. 501 00:50:02,714 --> 00:50:07,619 Is she? What a pity. 502 00:50:07,620 --> 00:50:14,201 Don't feel bad! I'll bring her out whenever you want her! Don't worry! 503 00:50:16,094 --> 00:50:19,167 - Have you been drinking? - Yes. 504 00:50:19,168 --> 00:50:24,866 It is finished. I had a drink to celebrate, Your Highness. 505 00:50:25,097 --> 00:50:27,954 It is too soon to put your guard down. 506 00:50:27,955 --> 00:50:30,659 This is only the beginning, Brother! 507 00:50:30,760 --> 00:50:34,967 This was guaranteed to be successful from the beginning. 508 00:50:34,967 --> 00:50:37,169 Please trust me, Your Highness. 509 00:50:37,253 --> 00:50:42,685 Do you know how long I've prepared for this day? 510 00:50:43,485 --> 00:50:48,745 But before that, there is something I wanted to ask you. 511 00:50:48,821 --> 00:50:55,386 That wench... Will you really let her be? 512 00:50:57,151 --> 00:51:00,260 Lady Cho told me what happened. 513 00:51:00,361 --> 00:51:04,291 Your Highness, the Queen may hold the official title, 514 00:51:04,320 --> 00:51:09,648 But it may be that girl who holds His Majesty's heart. 515 00:51:11,229 --> 00:51:13,946 You don't have to say anything. 516 00:51:14,045 --> 00:51:21,279 Just let me take care of it. 517 00:51:21,868 --> 00:51:25,900 - You mean that money order from Huh's house? - Yes. 518 00:51:25,901 --> 00:51:30,388 May I know where that trader is located? 519 00:51:30,389 --> 00:51:35,707 If I remember correctly, the mediating company was by Im Sang Ju Trade. 520 00:51:35,840 --> 00:51:38,217 But why do you ask? 521 00:51:38,478 --> 00:51:44,746 - I was just curious. - You're truly a Lady Investigator! 522 00:51:44,847 --> 00:51:47,435 You can't fool me! 523 00:51:47,435 --> 00:51:52,478 I saw the potential in you the moment I saw you! 524 00:51:52,856 --> 00:51:58,460 Sir, can you please make my visit here a secret? 525 00:51:58,461 --> 00:52:03,308 - A secret? Why? - There's a reason but I can't say. 526 00:52:03,519 --> 00:52:05,586 You must be conducting a secret investigation! 527 00:52:05,586 --> 00:52:08,909 All right, please don't worry! 528 00:52:09,117 --> 00:52:13,941 - I'll put my trust in you. - Have faith in Hwang Jong-Gu! 529 00:52:21,192 --> 00:52:23,133 Chun Soo! 530 00:52:23,234 --> 00:52:28,026 Did you forget the promise you made? 531 00:52:28,962 --> 00:52:32,887 You promised to leave here if there was a problem. 532 00:52:33,031 --> 00:52:37,981 I'm sorry, Chun Soo, but I can't do that. 533 00:52:38,177 --> 00:52:44,733 I know the truth, and now I'm the only one who knows. 534 00:52:44,826 --> 00:52:50,389 I can't run away knowing that. 535 00:52:54,072 --> 00:53:00,038 Yes, you're the Chief's daughter and Dong Ju's sister. 536 00:53:00,108 --> 00:53:03,497 How else would you think? 537 00:53:12,436 --> 00:53:16,804 Let's go. I'll go with you. 538 00:53:16,997 --> 00:53:18,466 Chun Soo! 539 00:53:18,567 --> 00:53:24,160 I can't lose you or stop you. 540 00:53:25,442 --> 00:53:30,854 If you insist on doing your duty, then I must do mine. 541 00:53:31,090 --> 00:53:36,463 Staying by you and protecting you... That's my duty. 542 00:53:39,375 --> 00:53:42,798 - Pardon me. - What is it? 543 00:53:42,965 --> 00:53:46,556 I heard that Im Sang Ju Trade was in this area. 544 00:53:46,556 --> 00:53:48,381 Where can I find them? 545 00:53:48,432 --> 00:53:53,021 - Oh, you need to go past Woonjoonga. - Is that right? 546 00:53:53,291 --> 00:53:56,316 - It was right under our noses! - One more thing. 547 00:53:56,541 --> 00:53:58,782 We have a money order. 548 00:53:58,782 --> 00:54:01,639 Is it possible to exchange it for money right now? 549 00:54:01,726 --> 00:54:05,695 - How big is your money order? - It's 10,000 yang. 550 00:54:05,696 --> 00:54:10,074 What? 10,000 yang? Don't be ridiculous! 551 00:54:10,075 --> 00:54:12,058 Im Sang Ju Trade can't handle that big a sum! 552 00:54:12,058 --> 00:54:16,032 Maybe Park Ju Myung Traders could. 553 00:54:16,132 --> 00:54:17,908 Is that so? 554 00:54:18,062 --> 00:54:20,739 Im Sang Ju Trade is well past their heyday! 555 00:54:20,740 --> 00:54:23,633 You'll never get that money. 556 00:54:23,633 --> 00:54:27,685 Whoever gave you that money order has cheated you! 557 00:54:27,702 --> 00:54:30,271 Move quickly! 558 00:54:33,781 --> 00:54:40,186 Official Huh's money order was made payable by Im Sang Ju Trade. 559 00:54:40,277 --> 00:54:46,752 But why would the Queen's family give him that money order if it wasn't payable? 560 00:54:46,867 --> 00:54:53,674 And why would Official Huh accept that unpayable money order for the risk he took? 561 00:54:53,807 --> 00:54:55,472 That's it! 562 00:54:55,607 --> 00:55:02,487 Someone at Im Sang Ju Trade must have conspired with them and written that false money order! 563 00:55:03,287 --> 00:55:07,657 Let's go to Im Sang Ju Trade first, Chun Soo. 564 00:55:31,664 --> 00:55:33,791 Your Majesty! 565 00:55:33,792 --> 00:55:38,499 What happened? What did you find? 566 00:55:40,505 --> 00:55:42,803 Lady Do! 567 00:55:43,969 --> 00:55:49,428 The Tribunal has started the torture! 568 00:55:50,598 --> 00:55:53,629 Your Majesty, you must be steady! 569 00:55:53,630 --> 00:55:58,463 Your ladies-in-waiting and maidservants will endure all to prove your innocence! 570 00:55:58,664 --> 00:56:03,864 Your Majesty, you must not let their suffering be wasted! 571 00:56:04,696 --> 00:56:07,252 Your Majesty! 572 00:56:25,258 --> 00:56:32,045 Mother, do you remember? 573 00:56:33,002 --> 00:56:40,410 You once said that everything has a part to play. 574 00:56:43,625 --> 00:56:51,460 I think this is where my part ends. 575 00:56:51,948 --> 00:56:59,439 Please forgive me, Mother. 576 00:57:35,220 --> 00:57:38,798 It's almost time for the secretary to leave. 577 00:57:38,997 --> 00:57:43,091 Yes, the secretary is responsible for exchanging the money orders. 578 00:57:43,091 --> 00:57:46,777 He'll know something. 579 00:57:51,545 --> 00:57:56,496 That's him. That's the secretary for Im Sang Ju Trade! 580 00:58:01,578 --> 00:58:05,176 This is it for you. Now it's my turn. You wait here. 581 00:58:05,206 --> 00:58:10,066 - No, Chun Soo. I'll go with you. - It's too dangerous. 582 00:58:10,294 --> 00:58:15,837 If the money order is fake, the culprits may be watching him. 583 00:58:17,261 --> 00:58:20,577 Don't worry, Dong Yi. I'll get the information. 584 00:58:20,577 --> 00:58:23,540 You trust me, don't you? 585 01:00:07,183 --> 01:00:09,776 Halt! 586 01:00:23,586 --> 01:00:25,697 You...! 587 01:00:27,852 --> 01:00:31,469 Aren't you the corpse-handler Cha? 588 01:00:32,207 --> 01:00:36,389 Why were you following that man? 589 01:00:41,522 --> 01:00:46,635 Speak! Why were you following him? 590 01:00:58,354 --> 01:01:04,240 Why is he taking so long? Could something have happened? 591 01:01:07,729 --> 01:01:12,495 Chun Soo? Is that you, Chun Soo? 592 01:01:20,681 --> 01:01:25,840 - Who are you? - Get the girl. Quickly! 593 01:01:47,143 --> 01:01:51,809 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 594 01:01:52,051 --> 01:01:55,833 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 595 01:01:56,168 --> 01:02:02,811 Translator/Timer: MrsKorea 596 01:02:03,046 --> 01:02:08,857 Editing/QC: victory 597 01:02:09,092 --> 01:02:13,896 Coordinators: mily2, ay_link 598 01:03:12,935 --> 01:03:18,732 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com